티스토리 뷰

독일음악

Die Lorelei

깸뽕 2021. 5. 24. 21:24

 

Die Lorelei

 

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen ans alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.


왜 그런지 알 수 없는 까닭에
내 마음은 슬퍼지나니
옛 부터 전해오는 이야기
나에게 잊혀지지 않는구나

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.


바람은 차고 날은 어두워
라인강은 고요히 흐르는데
바위 위 꼭대기는 반짝이네
지는 석양에 비취어

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.


너무도 아름다운 소녀
놀랍게도 저 위에 앉아
그녀의 금 장신구를 빚네며
금빛 머릿결을 빗고 있네

Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.


그녀 금 빗으로 머리를 빗으며
노래를 부르네
놀랍고도
격열한 음조의 노래를

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.


작은 배를 젓는 사공에게
아픈 슬픔이 급류같이 일어나
암초는 보이지 않고
저 높이 저위만 보일 뿐

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.


나는 믿어요, 파도가
결국은 사공과 나룻배를 삼킨 것을
그녀의 노래로
로렐라이가 한 것을

 

 

최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday